Englisch - Deutsch Übersetzer

  • Was steht da dick und fett...keine Sonderzeichen !


    Trotzdem ist das ergebnis:
    The Übersetzer sucks Lern Englisch

    Mit freundlichen Grüßen
    Developer
    Go/Python Developer | ehm. Webdeveloper | Fachinformatiker Anwendungsentwicklung
    Arbeitet in einem cloudigen Umfeld bei einem der größten deutschen Rechenzentrumsbetreibern


  • ICh meinte du sollst das ganze mit einem Include machen um zu übersetzen(ein wenig)
    Ich dachte da jetzt übrigens an SA:MP


    MFG Arendium

  • Das englische Vokabular ist viel zu riesig, als dass du die Vokabeln einzeln einfügen kannst. Meiner Meinung hat das keine Zukunft, sorry.


    Soll auch keine Zukunft haben, ist nur ein kleiner Zeit vertreib ^^


    Also Grammatik muss da aber noch rein sonst eigentlich ganz gut 7,5/10 Punkten


    Probier mal andere Sachen aus... :rolleyes:
    Du kannst das nicht an einem Beispiel beurteilen...


    The Übersetzer sucks Lern Englisch


    ...ja sucks hatte ich noch net übersetzt...der Rest ist doch richtig ?!


    aber wenn nun noch alle Wörter eingefügt werden, wäre es noch besser


    Bin ja dabei^^


    mfg. :thumbup:

    ast2ufdyxkb1.png


    Leute, lernt scripten und versucht mal lieber etwas selber zu schreiben, als es aus einem GF zu kopieren. :S

  • Wenn ich als Input eingebe:
    The translator sucks Learn English


    erwarte ich doch:


    Der Übersetzer ist scheiße Lernt Englisch


    Es kommt aber jetzt raus:
    Der Übersetzer lutscht Lern Englisch

    Mit freundlichen Grüßen
    Developer
    Go/Python Developer | ehm. Webdeveloper | Fachinformatiker Anwendungsentwicklung
    Arbeitet in einem cloudigen Umfeld bei einem der größten deutschen Rechenzentrumsbetreibern

  • do.de - Domain-Offensive - Domains für alle und zu super Preisen

  • Sucks = Blasen, Lutschen, .. aber nicht Scheiße.


    Auserdem: Man wird es wohl NIE schaffen, einen Translator zu entwickeln, der alles Perfekt so wiedergibt, wie man es in Realen denkt/ ausspricht. Warum? Weil es im Englischen zu viele Wörter gibt, die mehrere Bedeutungen haben. Also wird man nie eine vollständig perfekte ausgabe haben. Ich glaube jedenfalls nicht dran, dass man sowas nicht so Perfekt machen kann, oder?


    MfG

  • Naja Kaliber auch wenn er vielleicht ein paar wörter besser übersetzt als google finde ich google trotzdem besser ist auch eigentlich unnötig das meiste sollte man eh wissen und ich glaube nicht das 10 Jährige irgendwas übersetzen ......

    [tabmenu][tab='Angebote','http://cdn3.iconfinder.com/data/icons/glyph/227/Tag-48.png']

    + Die Preise liegen bei 5-100+€ Ablauf:
    + Entweder ihr addet mich in Skype (PN vorher Schreiben) oder Ihr schreibt eine PN an mich (Betreff - Euer Wunsch z.B. Filterscript)
    + So nun schreibt ihr mir was ihr alles in dem Script haben wollt ich werd euch dann sagen ob ich es hinbekomme.
    + Dann machen wir ein groben Preis aus. Ich werde das Script erstellen und es zusammen mit dem Kunden Testen.



    [tab='Kontakt','http://cdn3.iconfinder.com/data/icons/line/36/person_add-48.png']
    edmix23

    + Bitte beim Adden angeben wer ihr seit oder per PN bescheid sagen!
    [tab='Zahlungs Methoden','https://cdn3.iconfinder.com/data/icons/line/36/check_money-32.png']
    +Paypal!
    +Direkte Banküberweisung

  • dann sag mir doch mal bitte was "This Shit sucks" heißt ? Eben sucks hat mehrere Bedeutungen:
    BloodyEric hat recht du solltest das Kontext bezogen machen und nicht Wort für Wort...

    Mit freundlichen Grüßen
    Developer
    Go/Python Developer | ehm. Webdeveloper | Fachinformatiker Anwendungsentwicklung
    Arbeitet in einem cloudigen Umfeld bei einem der größten deutschen Rechenzentrumsbetreibern

  • Naja Kaliber auch wenn er vielleicht ein paar wörter besser übersetzt als google finde ich google trotzdem besser ist auch eigentlich unnötig das meiste sollte man eh wissen und ich glaube nicht das 10 Jährige irgendwas übersetzen ......


    Schonmal was von Langeweile und FUN gehört :huh:


    dann sag mir doch mal bitte was "This Shit sucks" heißt ? Eben sucks hat mehrere Bedeutungen:


    Naja, wörtlich übersetzt heißt es "Diese Scheiße bläst"...


    BloodyEric hat recht du solltest das Kontext bezogen machen und nicht Wort für Wort...


    Nun, in diesem Fall wäre das egal:



    //Edit: Text angepasst

    ast2ufdyxkb1.png


    Leute, lernt scripten und versucht mal lieber etwas selber zu schreiben, als es aus einem GF zu kopieren. :S

  • teilweise besser als in Google Übersetzer

    Was glaubst du wie das funktioniert :rolleyes:

    Du übersetzt Wort für Wort.
    Google kann, durch Unterstützung der gigantischen Anzahl an aktiven Benutzern, auf eine riesige Datenbank zurückgreifen, die ganze übersetzte Texte beherbergt.
    Somit dürfte Google, abgesehen von ein paar Ausnahmen, deinem Übersetzer definitiv überlegen sein.


    Was übersetzt dein "Übersetzer" denn besser als Google's?
    Einzelne Wörter? Das reicht nicht.

  • "to suck" bedeutet eher lutschen/saugen/ansaugen, blasen ist dann doch einfach "to blow". Alleine an der Tatsache, wie viele Bedeutungen "to suck" annehmen kann, lässt sich leicht erkennen, dass ein Übersetzer nicht so einfach zu realisieren ist. Google hat ja durchaus fähige Leute, aber dennoch lässt sich der Kontext nicht immer feststellen, das ist ja immernoch ein Programm, dem man die Denkstrukturen des Menschen so nicht beibringen kann. Wäre auch schlimm genug, wenn man einem alles abnehmen könnte, so dass man am Ende nicht mehr selber kann. Der Google-Übersetzter lebte ja auch eher von seiner "Lernfähigkeit". Man konnte jüngst, wenn ich mich richtig erinnere, sozusagen Übersetzungsvorschläge abgeben.